Sailor Lecoule: свежо, празднично, легко
Просмотров: 11154Компания Sailor (Япония) не отстает от Pilot и даже опередила ее: в нынешнем же 2012 году чуть ранее была выпущена новая перьевая ручка! И ручка эта из того же ценового сегмента, что и Pilot Cocoon. Но подход к конструированию - другой. Зовется сия новинка Sailor Lecoule.
Зудело. Куплено. Исследуем.
Встреча
Коробочка здесь не такая стильно-приближенная к стилю ручки, как у Pilot Cocoon. Просто прозрачна и симпатична.
И ручка - частично прозрачная, частично полупрозрачная. "Живая"!
Название Lecoule, как я понимаю веет французским, но ассоциировать ручку и слово Le coule как-то не получилось. Может кто-то из читателей-франкофонов поможет?
Хотя, не исключаю, это просто искусственное слово, без особого смысла.
Корпус
Корпус - весь из пластмассы. Но из какой пластмассы! Качество - высокое! Белая часть корпуса - жемчужная. То есть она, как будто с вкраплениями чего-то светящегося. И, при этом, корпус чуточку полупрозрачный (видно, если рассматривать корпус на просвет).
А секция ручки (там где крепится фидер с пером), колпачок и наконечник корпуса выполнены из прозраного пластика соответствующего цвета. В совокупности все смотрится празднично и живенько.
А еще, когда ручка заправлена,через прозрачную затемненную секцию видны чернила в фидере, которые колышутся внутри ручки - видна ее жизнь. :)
Да, в Sailor не стали придумывать новый корпус. А просто взяли корпус из своей премиальной линейки от ручки Sailor Pro Gear Slim
и дали ему новое прочтение свежими цветами и прозрачностью.
(Ну и перо поменяли, конечно же, чтобы уместиться в бюджетный сегмент).
Но все детали сохранили: колпачок - на резьбе, клип на колпачке - узнаваемый клип Sailor премиальных линеек.
Ручка получилась легкой и... короткой. Для маленькой руки, если писать ею без колпачка. В целом, ощущение от эргономики близко к Pilot Prera.
Мне она показалась коротковатой для письма без колпачка (хотя диаметр корпуса очень даже по мне - средний) и вот тут как раз отличие от довольно ощутимого корпуса и колпачка Pilot Cocoon - без колебаний надеваю колпачок на заднюю часть ручки. Вот оно! Пропорции по длине стали "он то, что надо!". И тут как раз я рекомендую надевать колпачок при письме - он легчайший и баланс ручки практически не меняет. А удобство повышает! Зачет!
Размеры Sailor Lecoule: длина закрытой / без колпачка / с надетым колпачком 122 / 108 / 139мм; диаметр корпуса 12.4мм; масса 14 г .
Система заправки.
Ничего экзотичного: картридж или конвертер, стандарта Sailor.
И опять же, как и с Pilot Cocoon, в комплекте с ручкой не было ни конвертера (ожидаемо), ни картриджа ( они, похоже, испытывают приверженцев японских ручек на стойкость :). Короче, не забудьте озаботиться заказом картриджей и/или конвертера Sailor, когда будете заказывать ручку себе.
Перо
Вот тут, как раз та самая бюджетная часть,которая позволила позиционировать Sailor Lecoule как бюджетную, для начинающих (это при такой-то красоте!).
Перо у ручки стальное, ширина одна - MF (medium-fine). И перо зорошо знакомо - такие же перья (обозначаются F-2) устанавливаются уже многие лета на ручках Sailor Candy.
Нравится мне эта традиция - корпус свежий, а перо - проверенное. Люблю эти перья - они чуточку упругие, пишут тонко, насыщенно и гладенько.
В целом, ощущения от перы близки к перу Pilot Cocoon, хотя, по мне, перо Sailor F-2 пишет чуточку глаже. Но эта разниица, стоит заметить, игра нюансов.
Резюме.
У Sailor получилась симпатичная, недорогая (хотя и выглядит дороже свое цены), тонко и гладкопишущая ручка с праздничным настрением. В онлайн-магазинах зарубежных продается. Цена в Штатах на текущий момент - около 50 долларов (+ доставка).
Покупать? "Адназначна"! (Copyright - не мой :)
— 4 — RSS
исправлено. размеры добавлены.
Лингвисты подсказывают, что:
а) название может быть взято произвольно,
б) являться отсылкой к le coulage - отливка, литье,
в) игрой слов coule = cool (англ.).
Я не уверена что это именно отсылка к французскому языку, но попробую помочь.
Возможен вот такой вариант написания L'ecoule (только необходимо ещё черточки над е, аксант егю) и тогда можно найти вариант от слова ecoule - вытекший, утекший, прошедший, проданный, но артикльl ставится перед существительным, так что попробуйте образовать существительное. А вот если мы не заметим букву u то будет чудесное слово Школа ))
Есть и вариант coule этакое популярное словечко, переводится в смысле ловкач, знает свое дело, вот только артикль у этого слова la. И это меня смущает.
Если же обратиться к банальному электронному переводчику, то googl выдает
le coule- потоках
L'ecoule - выполнение
ecoule - работа
НО я не доверяю этому переводчику, потому что работа по французски travail. Да и вообще, я не доверяю электронным переводчикам.
Очень хочется в обзорах видеть диаметр(ы) и длину(ы) ручки...